您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

广电总局办公厅关于对广播电视节目制作经营机构和《电视剧制作许可证(甲种)》机构进行 2007年度业绩审核工作有关事宜的通知

时间:2024-07-23 13:51:03 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:9208
下载地址: 点击此处下载

广电总局办公厅关于对广播电视节目制作经营机构和《电视剧制作许可证(甲种)》机构进行 2007年度业绩审核工作有关事宜的通知

国家广播电影电视总局


广电总局办公厅关于对广播电视节目制作经营机构和《电视剧制作许可证(甲种)》机构进行 2007年度业绩审核工作有关事宜的通知


   12月19日,广电总局向各省、自治区、直辖市广播影视局,总局直属各单位,各有关部委发出《广电总局办公厅关于对广播电视节目制作经营机构和<电视剧制作许可证(甲种)>机构进行2007年度业绩审核工作有关事宜的通知》的通知,通知说根据《广播电视管理条例》和《广播电视节目制作经营管理规定》(总局34号令),总局决定自2007年12月至2008年3月,对全国广播电视节目制作经营机构和《电视剧制作许可证(甲种)》机构进行2007年度业绩审核工作。现就有关事宜通知如下:
  一、审核机关
  省级广播影视行政管理部门负责本辖区内广播电视节目制作经营机构和《电视剧制作许可证(甲种)》机构业绩审核工作,总局负责中央国家机关所属制作机构的业绩审核工作。审核结果将在2008年3月底由总局统一通告。
  二、审核对象
(一)《广播电视节目制作经营许可证》机构;
  (二)《电视剧制作许可证(甲种)》机构。
  三、审核内容
  (一)执行广播电视法规、规章和规定的情况;
  (二)节目制作经营业绩情况;
  (三)根据规定需要审核的其他情况。
  四、审核标准
  审核机关应按照《广播电视节目制作经营管理规定》(总局令第34号,以下简称“34号令”)的有关规定和本通知的要求,对广播电视节目制作经营机构逐一做出审核“合格”、“基本合格”或“不合格”的结论。其中对执行各项法律、法规情况良好,有制作经营业绩的,定为“合格”等级;有制作业绩,但有轻微违规行为,经批评教育后切实整改的,定为“基本合格”等级;有严重违规问题、经批评教育仍不整改的,存在严重违规发行影视剧问题的,全年无制作经营业绩的,或无故不参加业绩审核的,定为“不合格”等级,并撤销其节目制作经营许可。
  五、工作要求
  (一)各制作机构根据所持许可证分别填写《2007年度广播电视节目制作经营机构业绩审核表》(附件1)和《2007年度〈电视剧制作许可证(甲种)〉机构业绩审核表》(附件2)。其中,同时具有《广播电视节目制作经营许可证》和《电视剧制作许可证(甲种)》的机构,只需填写《2007年度〈电视剧制作许可证(甲种)〉机构业绩审核表》。各《广播电视节目制作经营许可证》机构和《电视剧制作许可证(甲种)》机构还需同时填报《广播电视节目制作经营机构情况表》(附件3)。各项报表应在2008年1月15日前上报当地省级管理部门,中央国家机关所属制作机构经业务主管部门审核后,于2008年1月15日前上报总局社会管理司。
(二)各省局在对辖区内制作机构审核完成后,应于2007年2月5日前将下列材料上报总局社会管理司:
1.本省(自治区、直辖市)节目制作机构年度审核情况报告(报告中分类列出合格、基本合格、不合格机构名单);
2.《2007年度广播电视节目制作经营机构业绩审核表》(附件1);
  3.《2007年度〈电视剧制作许可证(甲种)〉机构业绩审核表》(附件2);
  4.《广播电视节目制作经营机构情况表》(附件3);
  5.《2007年度广播电视节目制作经营机构业绩审核合格机构情况一览表》(附件4)。
  (三)附件3和附件4两个表格,可按总局设定的内容填写成电子文档,发至社会管理司节目管理处电子信箱。
  (四)本次业绩审核不受理晋升《电视剧制作许可证(甲种)》资格申请。
  (五)联系单位:广电总局社会管理司节目管理处
联系人:杨峥
电话:(010)86091815、68031288
传真:(010)68012690
   电子信箱:jiemuchu@chinasarft.gov.cn  
附件:
  1.《2007年度广播电视节目制作经营机构业绩审核表》
  2.《2007年度〈电视剧制作许可证(甲种)〉机构业绩审核表》
  3.《广播电视节目制作经营机构情况表》
  4.《2007年度广播电视节目制作经营机构业绩审核合格机构情况一览表》

外债登记实施细则(附英文)

国家外汇管理局


外债登记实施细则(附英文)
国家外汇管理局



(1989年11月10日国家外汇管理局发布)


第一条 为了贯彻执行《外债统计监测暂行规定》(以下简称《规定》),制定本细则。
第二条 外债系指直接从国外筹借并需以外国货币承担的具有契约性偿还义务的全部债务。具体内容包括:
(一)国际金融组织贷款:指国际货币基金组织、世界银行、亚洲开发银行、联合国农业发展基金会和其他国际性、地区性金融组织提供的贷款;
(二)外国政府贷款:指外国政府向我国提供的官方发展援助贷款;
(三)外国银行及非银行金融机构贷款:指境外银行、其他非银行金融机构及银团组织等提供的贷款;
(四)买方信贷:指发放出口信贷的外国银行向我国进口部门或银行提供的,用以购买出口国设备的贷款;
(五)外国企业贷款:指境外非金融机构提供的贷款;
(六)发行外币债券:指境内机构在境外资金市场上发行的,以外币表示券面金额的债券;
(七)国际金融租赁:指境外租赁机构向境内机构提供的融资性租赁;
(八)延期付款:指国外出口商向国内进口部门提供的,在进口货物入境三个月以后,进口企业才对外支付货款的融通;
(九)补偿贸易中直接以现汇偿还的债务:指补偿贸易合同规定以现汇偿还或经批准因故将商品偿还更改为现汇偿还的债务,包括用出口收汇补偿的债务。
(十)其他形式的外债,包括:
1.境内金融机构吸收的境外机构或私人的外币存款;
2.境内企业(包括外商投资企业)向境内外资或中外合资银行的借款等。此外,以下情况亦视为外债:
1.已在境外注册的机构以各种形式调入境内,需境内机构实际偿还的债务;
2.未在境外注册的驻外机构的对外债务;
3.外商投资企业以外方名义向外借款,所借款项用于企业股本以外的资金或设备投入,外方与企业间有合同或其他具有法律约束力的文件规定由该企业负责偿还的债务;
4.中方为外方债务出具担保,由中方实际履行偿还义务的债务;
5.外商独资企业对其母公司的债务。
第三条 国家外汇管理局及其分局为全国外债登记和管理部门(以下简称登记部门)。国家外汇管理局负责在北京的国务院各部委、公司以及银行和非银行金融机构总部的外债登记工作;各地外汇管理分局负责当地政府、金融机构和企事业单位以及中央驻地方单位、金融机构总部的外
债登记工作。
未在境外注册的驻外机构的对外借款,由派出机构所在地的外汇管理局负责登记。
第四条 外债登记分为逐笔登记和定期登记。
定期登记外债是指:国内银行和非银行金融机构借入的外债;财政部、经贸部、中国人民银行、农业部、中国银行分别负责的外国政府贷款和国际金融组织贷款。
逐笔登记外债是指:除定期登记以外的国内其他部门、企业(包括外商投资企业)借用的外债。
企事业单位委托金融机构的对外借款,由借款合同规定的债务人办理登记。
第五条 定期登记手续为:
(一)借款单位在第一笔借款合同签订后的十五天内,到所在地外汇管理部门办理登记手续,领取定期登记的《外债登记证》(以下简称《登记证》)。
(二)当新签借款契约或债务发生提款、偿还等变动情况时,借款单位应按月分别填写“外债签约情况表”和“外债变动反馈表”(以下简称反馈表),并于每月后五日内上报登记部门。
(三)借款单位需要开立现汇帐户时,应凭《登记证》和登记部门开出的开户批准书到指定开户行(以下简称开户行)办理开立外债专用现汇帐户(以下简称外债专户)手续,并于次日将回执寄送登记部门。
第六条 逐笔登记的手续为:
(一)借款单位在借款合同签约后十五天内,持借款合同副本和对外借款批件(外商投资企业不需批件),到登记部门办理外债登记手续,领取逐笔登记的《登记证》。
(二)在借款调入境内时,借款单位应凭汇款通知单和《登记证》到开户行开立外债专户,办理入帐手续。
(三)债务到期还本付息时,借款单位应持《登记证》和还本付息通知单,提前到登记部门领取还本付息核准件,凭核准件和《登记证》到开户行办理从外债专户汇出本息手续。
(四)在办理收付和开户手续后,借款单位应依据开户行开出的收付凭证填写“反馈表”,并于次日将“反馈表”、存款凭证影印件报送登记部门。
(五)借用非调入现汇而需从境内汇出借款本息的非调入形式债务的单位,应在债务实际发生后,填写“反馈表”,于次日将“反馈表”影印件寄送登记部门。在债务到期还本付息时,应凭登记部门的核准件到开户行开立“外债还本付息专用现汇帐户”(以下简称还本付息专户),办
理汇出本息手续。
(六)经国家外汇管理局或其分局批准,将借款存放境外的单位,应每月通过“反馈表”向原登记部门报送当月存款变动情况。
(七)境内机构向在华外资银行、中外合资银行借款,可以不另设帐户,但借款单位必须按有关规定履行登记和报送“反馈表”手续。
(八)在本地领取《登记证》的借款单位,如必须在异地银行办理开户、还本付息手续时,可先持本地登记部门开出的《登记证》到异地登记部门办理还本付息核准手续,异地开户行在办理手续三天后,将支付凭证的影印件报送原登记部门。
第七条 在《登记证》上记载的债务最后一次还本付息后,开户行应立即注销其“外债专户”和“还本付息专户”。借款单位应在十五天内向发证的登记部门缴销《登记证》。
第八条 开户行须具备下列条件:
(一)获准经营外汇业务的国内银行;
(二)能密切配合登记部门搞好外债监测工作。
国家外汇管理局及其分局按照业务需要指定开户行。
第九条 开户行应履行下列职责:
(一)监督帐户的使用。应保证:汇入“外债专户”、“还本付息专户”的外汇资金仅限于《登记证》上记载的款项;从其他帐户划入或存入的外汇资金仅限于支付借项目所需的设备、劳务、偿还本息以及经登记部门同意的其他用途。
(二)凭《登记证》和核准件办理债务的调入、偿还手续,并在办理手续后,按要求将收付凭证于次日报送登记部门。
(三)监督所有逐笔登记的外债在调入借款和还本付息时,都必须通过“外债专户”和“还本付息专户”办理。
第十条 违反本细则有下列行为之一的,所在地外汇管理局可根据情节轻重,对有关当事人处以最高不超过所涉及外债金额3%的等值人民币罚款:
(一)故意不办理或拖延办理外债登记手续的;
(二)拒绝向外汇管理局报送或隐瞒、虚报、两次以上迟报“反馈表”的;
(三)伪造、涂改《登记证》的;
(四)擅自开立或保留“外债专户”、“还本付息专户”和所借外债不经过“外债专户”、“还本付息专户”还本付息的,应对借款人和开户行双方进行罚款。
第十一条 本细则由国家外汇管理局负责解释。
第十二条 本细则自公布之日起施行。


(Promulgated by the State Administration of Exchange Control onNovember 10, 1989)

Whole document

RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF REGISTRATION OF EXTERNAL DEBTS
(Promulgated by the State Administration of Exchange Control on November
10, 1989)
Article 1
These Rules are formulated in order to implement the Interim
Provisions for the Statistical Work and Supervision of External Debts
(hereinafter referred to as the Provisions).
Article 2
External debts refer to any liabilities resulting from borrowing
abroad for which contractual repayments in foreign currencies are
required. They include:
(1) Loans from international monetary institutions, namely, loans
from the International Monetary Fund, the World Bank, the Asian
Development Bank, the International Agriculture Development Fund and other
international or regional monetary institutions;
(2) Loans from foreign governments, namely, loans provided by foreign
governments in the form of official development assistance to China;
(3) Loans from foreign banks and non-bank financial institutions,
namely, loans from banks, non-bank financial institutions and syndicates
which operate outside China;
(4) Buyer's credit, namely, loans provided by foreign banks offering
export credit for Chinese importing departments or banks to buy equipment
from exporting countries;
(5) Foreign enterprise loans, namely, loans provided by foreign
enterprises that are not financial institutions;
(6) Issuance of foreign currency bonds, which refer to bonds with
denomination values in foreign currencies issued by domestic institutions
on money markets outside China;
(7) International monetary leasing, namely, leases of a fund-raising
nature provided by foreign leasing institutions for domestic institutions;
(8) Delay payment, which refers to a preferential term offered by
foreign exporters to domestic importing departments for the importers to
pay for the goods with a delay of 3 months after the goods have arrived in
China;
(9) Liabilities arising in compensation trade to be repaid directly in
cash, namely, liabilities to be repaid in cash as is stipulated in
compensation trade contracts or liabilities for which repayment is altered
to be in cash instead of in kind (goods) due to certain reason and with
approval, including liabilities to be repaid with export earnings in
foreign exchange.

(10) External debts in other forms, including:
① Foreign currency deposits in domestic monetary institutions by
institutions or individuals abroad;
② Loans obtained by domestic enterprises (including foreign
investment enterprises) from foreign or Chinese-foreign joint-venture
banks which operate in China. Apart from all these, also regarded as
external debts are the following:
① Liabilities transferred into China in various forms by externally
registered institutions, which are to be repaid by domestic institutions;
② External liabilities of Chinese institutions based abroad without
external registration;
③ Foreign loans borrowed by a foreign investment enterprise in the
name of the foreign side of the enterprise to be used as input in funds or
equipment outside the capital investment, which are to be repaid by the
enterprise as is required by a contract signed between the foreign side
and the enterprise or any other legal documents;
④ Liabilities of a foreign debtor for whom a Chinese side has
provided guarantee, and for which the repayment is to be actually made by
the Chinese side;
⑤ Liabilities owned by a wholly foreign-owned enterprise to its
parent company.

Article 3
The State Administration of Exchange Control and its branch offices
are the departments in charge of the registration and administration of
external debts in the country (hereinafter referred to as the registering
departments). The State Administration of Exchange Control takes charge of
the registration of external debts incurred by the ministries and
commissions under the State Council, corporations, banks and head offices
of non-bank financial institutions, which are all based in Beijing, and
its branch offices in localities take charge of the registration of
external debts incurred by local governments, monetary institutions, as
well as units of central departments and head offices of monetary
institutions based in localities.
External debts incurred by a Chinese institution based abroad without
external registration shall be registered by the administration of
exchange control of the locality where the externally based Chinese
institution's parent institution is situated.
Article 4
The registration of external debts is divided into case-by-case
registration and regular registration.
Regular registration applies to external debts incurred by domestic
banks and non-bank financial institutions, and loans offered by foreign
governments and international monetary institutions which fall
respectively under the administration of the Ministry of Foreign Economic
Relations and Trade, the People's Bank of China, the Ministry of
Agriculture and the Bank of China.
Case-by-case registration applies to external debts incurred by
domestic departments other than those governed by regular registration,
and by enterprises (including foreign investment enterprises).
External debts incurred by monetary institutions as entrusted by
enterprises and other institutions are to be registered with the debtors
stipulated in the borrowing contracts handling the procedures for
registration.

Article 5
The procedures for regular registration are as follows:
(1) A debtor unit shall, within 15 days after the first contract on
borrowing is signed, go through registration procedures at the local
administration of exchange control, and receive an External Debts
Registration Certificate (herein-after referred to as the Registration
Certificate) for regular registration.
(2) When new contracts on borrowing are signed or alterations such as
drawing and repayment occur in the debt, a debtor unit shall fill in
monthly a form of the Signing of Contract on External Debts and a Form of
Feedback on the Alterations of External Debts (hereinafter referred to as
the Form of Feedback) registering department within 5 days after the end
of the month.
(3) When a debtor unit needs to open a foreign exchange cash account
with a bank, the unit shall, by submitting the Registration Certificate
and a document approving the opening of the account from the registering
department, go through the necessary procedures for opening a special
foreign exchange cash account relating to external debts (hereinafter
referred to as a special account for external debts) as an appointed bank
with which such an account is opened (hereinafter referred to as the
account opening bank), and send the receipt by mail the following day to
the registering department.

Article 6
The procedures for case-by-case registration are as follows:
(1) The debtor unit shall, within 15 days after a contract on
borrowing is signed, go through the procedures for the registration of
external debts by submitting a duplicate copy of the contract and the
document of approval for the borrowing (such a document of approval is not
necessary for foreign investment enterprises) at the registering
department, and receive a Registration Certificate for case-by-case
registration.
(2) When the borrowed funds are transferred into Chinese territories,
the debtor unit shall, with the remittance instruction and the
Registration Certificate, open a special account for external debts at the
account-opening bank, and go through the procedures for entering the item
into the account.
(3) When due repayment of principal and payment of interest are to be
made, the debtor unit shall, by submitting the Registration Certificate
and the instruction on repaying the principal and paying the interest, get
a document approving the repayment of principal and payment of interest
from the registering department in advance, and go through necessary
procedures at the account-opening bank for the repayment of principal and
payment of interest to be remitted out of the special account for external
debts by submitting the document of approval and the Registration
Certificate to the bank.
(4) After receipts and disbursements are handled and the procedures
for opening an account are implemented, the debtor unit shall fill in the
Form of Feedback in accordance with the instruments of receipts and
disbursements issued by the account-opening bank, and file the following
day the Form of Feedback and a duplicate copy of the certificate of
deposit with the registering department.

(5) A unit incurring a debt in the form of not being transferred into
China, from which no cash in foreign exchange is moved in but for which
repayment of principal and payment of interest are to be remitted out of
China, shall, after the debt has occurred, fill in a Form of Feedback,
and send by mail the following day a duplicate copy of the Form of
Feedback to registering department. When due repayment of principle and
payment of interest are to be made, the debtor unit shall, with the
documents of endorsement by the registration department, go the opening
bank to open a Special Foreign Currency Account for Repayment of Principal
and Payment of Interest Relating to External Debts (herein-after referred
to as special account for the repayment of principal and payment of
interest) with the account-opening bank, and go through necessary
procedures for the remitting of the repayment of principal and payment of
interest.
(6) A unit which deposits the borrowed money outside of Chinese
territories with approval from the State Administration of Exchange
Control or its branch offices shall, through the Form of Feedback, report
to the original registering department on the alterations of the deposit
in each month.
(7) No other accounts are required to be opened when domestic
institutions borrow money from foreign or Chinese-foreign joint venture
banks operating in China, but the domestic institutions shall go through
the procedures for registration and submit the monthly Form of Feedback as
is required by relevant regulations.
(8) When it is necessary for a debtor unit which has received a
Registration Certificate in its own locality to go through the procedures
for opening an account and making repayment of principal and payment of
interest at a bank in another locality, the debtor unit shall, by
submitting the Registration Certificate issued by the registering
department in its own locality, go through the procedures for approving
the repayment of principal and payment of interest as the registering
department in the other locality shall, 3 days after the procedures are
handled, file the duplicate copies of disbursements with the original
registering department.
Article 7
After the last repayment of principal and payment of interest are made
for the debt recorded in the Registration Certificate, the account-opening
bank shall immediately cancel the Special Account for the Repayment of
Principal and Payment of Interest related to the Registration Certificate.
The debtor unit shall return the Registration Certificate within 15 days
to the registering department for cancellation.

Article 8
An account-opening bank shall meet the following requirements:
(1) It must be a domestic bank which has been approved to deal in
foreign exchange;
(2) It can cooperate closely with the registering department in the
supervision over external debts.
The State Administration of Exchange Control and its branch offices
shall appoint account-opening banks in line with the requirements of
business.
Article 9
An account-opening bank shall fulfil the following obligations:
(1) Supervising the use of the accounts. The bank shall ensure that
funds in foreign exchange remitted into the Special Account for External
Debts and the Special Account for the Repayment of Principal and Payment
of Interest are only the funds recorded in the Registration Certificate,
and that funds in foreign exchange deposited in the accounts or
transferred from other accounts can only be used to pay for the equipment
and labour service of the project related to the debt, for the repayment
of principal and payment of interest, or for other usage which has been
approved by the registering department;
(2) Handling the transferring in and repaying of the debts in line
with the Registration Certificate and the document of approval, and filing
the instruments of receipts and disbursements with the registering
department the following day after the procedures are handled;
(3) Supervising external debts under case-by-case registration to
ensure that the transferring in of the loans and the repayment of
principal and payment of interest all go through the Special Account for
External Debts and Special Account for the Repayment of Principal and
Payment of Interest.
Article 10
In the event of any one of the following acts of violating these
Rules, the local administration of exchange control may impose a fine in
RMB on the party concerned, with the amount equivalent to not more than 3
percent of the external debt involved:
(1) Intentionally not to go through or to put off the handling of
procedures for the registration of external debts;
(2) Refusing to submit, or making false registration in, or at least
twice delaying the submission of the Form of Feedback to the
administration of exchange control;
(3) Foreign or altering the Registration Certificate;
(4) The fine shall be imposed on both the debtor and the account for
External Debts or a Special Account for the Repayment of Principal and
Payment of Interest is opened or retained without permission, or when the
repayment of principal and payment of interest are not made out of the
Special Account for the Repayment of Principal and Payment of Interest.

Article 11
The right to interpret these Rules resides in the State Administration
of Exchange Control.
Article 12
These Rules shall go into effect on the day of their promulgation.



1989年11月10日

长治市安全生产目标管理责任制考核奖惩办法

山西省长治市人民政府


长治市人民政府关于印发《长治市安全生产目标管理责任制考核奖惩办法》的通知

长政发[2004]25号



各县、市、区人民政府,市直各县、局、办,各有关单位:

《长治市安全生产目标管理责任制考核奖惩办法》已经市政府研究同意,现印发给你们,请遵照执行。

二00四年三月二十二日



长治市安全生产目标管理责任制考核奖惩办法



为了认真贯彻《中华人民共和国安全生产法》、国务院和省政府《关于进一步加强安全生产工作的决定》,全面落实各级、各部门的安全生产责任,形成安全生产的长效机制,根据省人民政府《关于建立全省安全生产考核指标体系的通知》(晋政发[2004]6号),结合我市实际,特制定本办法。

一、考核范围

与市人民政府签订安全生产目标责任书的各县市区人民政府和市直有关部门。

二、考核内容

(一)安全生产控制指标

市人民政府向各县市区人民政府和市直有关部门下达的各类事故死亡人数,亿元国内生产总值死亡率,10万人死亡率、工矿企业死亡人数、工矿企业10万人死亡率,煤矿企业死亡人数、煤矿企业百万吨死亡率、道路交通事故总起数、万车死亡率、无牌照违规上路车辆、重特大安全事故、消防事故起数、伤亡人数、锅炉、压力容器特种设备死亡事故、农机道路外事故、千台死亡率、重伤率等。

(二)安全生产工作目标

1、建立安全生产责任制的情况和安全生产工作目标落实情况。是否每月一调度,一季一通报,年终进行全面考核。

2、安全监督管理机构建设情况。人员配备是否符合规定要求,工作制度是否健全,是否制定年度工作计划和工作要点,能保证正常的工作经费,能担负起本地区、本部门和本单位的安全监督和管理职责。

3、安全生产执法检查情况。能针对各自的实际情况,适时组织开展季节性或专业性的安全生产执法检查,及时排查整改各类事故隐患。对重大事故隐患和重大危险源采取切实有效的监控与整改措施,能按市人民政府要求和各自的实际情况,制定重大安全事故应急救援预案并组织演练。

4、关闭、取缔非法和不具备基本安全生产条件的小矿、小厂、经营网点的情况。

5、企业工程建设项目的安全设施与主体工程同时施工、同时设计、同时竣工投产的情况。

6、企业负责人、安全管理人员和职工的安全培训情况,特种作业人员持证上岗率必须达到95%以上。

7、信息统计报告情况。积极完成市人民政府部署的各项安全生产工作任务,及时反馈安全生产信息,按时报送本地区、本行业、本部门职工伤亡事故报表,各类事故速报、月报、年报及时准确,无瞒报、拖报事故现象。

8、安全事故处理情况。充分运用正反两方面的典型来促进安全生产工作,对生产经营中发生的各类死亡事故,能按照有关规定查清原因,分清责任,严肃处理,及时结案通报,从中汲取教训,不断总结推广安全生产先进经验,树立典型,推动工作。

9、对企业安全投入的监管情况。是否督促企业按照有关要求提取、使用各项安全经费。

10、产煤县市区人民政府对煤矿技术改造工作情况。煤矿改革采煤方法工作情况。安全监控监测系统建设情况。

11、完成国家和省市人民政府安排的各项安全工作任务情况。

三、考核程序

(一)每年年初,市安全生产委员会办公室根据省、市人民政府的要求,提出全市年度安全生产控制指标,报市人民政府批准后,分解下达各被考核单位。

(二)市安全生产委员会办公室对被考核单位的安全工作,每季度进行一次情况通报。

(三)年终,市安全生产委员会办公室组织有关部门和人员对各被考核单位进行全面考核。

考核采用百分制。安全生产控制指标占60分,安全工作目标占40分。

1、安全生产控制指标中,各类事故死亡人数、一次死亡10人以上特大安全事故指标项和在安全工作目标责任书中带*的指标项为否决项,其它指标按完成情况考核计分。

2、安全工作目标由市安全生产委员会办公室根据当年安全工作任务和实际情况,制定年度安全工作目标考核评分标准。

(四)安全生产控制指标和安全工作目标的完成情况将作为各县市区人民政府,市直有关部门领导班子和领导干部政绩考核的主要内容。

四、奖惩办法

(一)不突破年度安全生产控制指标中的否决指标,且被考核单位的考核总分在85分以上者,奖县市区人民政府20万元(其中县市区长、分管安全生产的副县市区长各3万元);奖市安监局和市交警支队各10万元;奖其它单位5万元。以上奖励资金纳入市级财政预算。

(二)不突破年度安全控制指标中的否决指标,考核总分在85分以下者,按比例扣除奖金;考核总分在60以下者,不得奖。

(三)未实现年度安全生产考核指标的,进行全市通报批评;对发生重特大安全事故的县市区人民政府和负有直接安全监管责任的部门主要负责人,严格按照有关规定追究责任。

(四)各县市区人民政府和有关部门,可比照本办法,制定本单位、本部门的具体的奖惩办法,加大对安全生产工作的考核奖惩力度,促进全市安全生产的稳定好转。